加强国家翻译能力建设翻译是促进人类文明交流的重要工作。
习近平总书记在给外文出版社外国专家回信时指出:“今天,中国共产党领导人民成功走出中国式现代化道路,创造了人类文明新形态。
通过准确传神的翻译介绍,让世界更好认识新时代的中国,对推进中外文明交流互鉴很有意义”。
这一重要论述,体现了党和国家对翻译出版工作的高度重视,为进一步加强国家翻译能力建设、做好对外译介工作指明了方向、提供了遵循。
中国自古以来就是“翻译大国”,历史上出现了四次翻译高潮,分别是东汉至唐宋时期的佛经翻译、明清时期的科技翻译、鸦片战争后至五四运动时的西学翻译、改革开放至今的全方位翻译。
在这些时期,都涌现了许多优秀的翻译家、众多闪光的翻译观点和理论。
当前,世界大变局加速演进,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,中国同世界的联系更趋紧密、相互影响更趋深刻,国际社会高度关注中国的发展和走向。
与此同时,中国也越来越关注全球发展并为之积极作出贡献。
这对翻译工作提出了更高要求。
国家翻译能力建设是新时代对外话语创新的重要基础和关键环节。
构建与中国不断提升的大国地位和新时代国际传播需要相适应的国家翻译能力,是讲好中国式现代化故事、增强国际话
预览阅读已结束,若您需要全文或代笔。
请点击👉 mooonya 👈联系老师